La ville qui dormait, toi.
Ma main sur ton coeur, par toi.
Le plein minuit, le blanc, toi.
La voilette double, toi,
l’oeil immobile, sans dénouer ton regard, moi.

 

Fragment uit Harawi

Harawi werd in 1945 geschreven en vormt het eerst deel van de Trilogie van Liefde en Dood, hoodzakelijk gebaseerd op de mythe van Tristan en Isolde. Judith Vindevogel over Harawi: “zoals een woord pas ontstaat door een klinker en een medeklinker, zo kan Harawi in mijn verbeelding alleen maar bestaan waar stem en beweging bij elkaar komen. Stamelend wellicht, onaf, primitief.”

 

Het woord ‘Harawi’ is een Quechua woord (Quechua is de oude taal van Peru) en betekent een liefdeslied dat eindigt met de dood van de geliefden. De cyclus bestaat uit 12 liederen voor sopraan en piano en verhaalt over de passionele en fatale liefde die eindigt in de dood. Het tweeledige symbolisme van liefde en dood loopt als een rode draad doorheen ‘Harawi’, en de universele betekenis van deze ideëen wordt uitgedrukt door de gedichten op een manier die eerder surrealistisch dan dramatisch is.
Messiaen gebruikt de contouren van de Peruviaanse melodiëen en vormt ze om tot zijn eigen melodische en modale taal. De muzikale stijl en techniek van ‘Harawi’ zijn typisch voor zijn werk in die periode, gebruik makend van indiaanse ritmes en een harmonische en melodische stijl die afgeleid is van zijn theoretische verhandeling ‘La technique de mon langage musical’.

Credits

muziek
Olivier Messiaen
sopraan
Judith Vindevogel
piano
Alain Franco
dramaturgie
Jan Joris Lamers (Maatschappij Discordia)
bewegingsadvies
Marie Decorte

Press

Recensies

‘De grote moeilijkheid voor deze cyclus, zowel voor de piano als voor de stem, maakt dat weinig artiesten dit repertoire presenteren. Judith Vindevogel heeft gekozen voor het moeilijke spoor van de grootstmogelijke lineariteit, in contrast met de overvloedige pianisticiteit van Alain Franco. Franco bespeelt al zijn registers met een sterk communicatieve overtuiging. Judith Vindevogel domineert met talent een partituur die niet binnen ieders bereik ligt.’
François Vercken, Le Monde de la Musique

 

‘Een prachtige uitvoering (…) Vindevogel bewijst zich met haar lenige, nauwelijks vibrerende naturel geluid ook als een Messiaenvertolkster van aparte betekenis. De spontanëiteit van deze uitvoering kan alleen maar het resultaat zijn van diepgaande studie. Het samenspel van stem en piano is exemplarisch.’
Roland de Beer, De Volkskrant

Media