De nombreux "locuteurs de la langue des signes" belges utilisent la langue des signes flamande ou wallonne pour communiquer entre eux. Si les traductions de la communauté entendante vers la communauté sourde sont de plus en plus courantes, la traduction inverse n'est presque jamais effectuée. Et s'il arrive qu'un acteur sourd ait un rôle principal sur scène, comme dans l'opéra d'Auber La muette de PorticiIls sont représentés de manière stéréotypée.

 

Comment inverser les rôles et donner au monde muet une place égale dans le paysage des arts de la scène et dans la société ? Comment développer des textes de théâtre gestuel à part entière qui transcendent les représentations stéréotypées ? Comment développer des textes de théâtre gestuel à part entière qui transcendent les stéréotypes ? La baleine avec ses basses profondes peut-elle être utilisée comme interprète pour faciliter la communication entre entendants et sourds ? Constructions dramaturgiques Portici sur la base des résultats de la recherche de Lecture du livret #13 : La muette de Portici.

 

Les médias